美丽的英语名言
<P>夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。</P><P>Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign.<BR> <BR>世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。<BR> <BR>A troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.</P>
<P>世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。<BR> <BR>The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.</P>
<P>是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。<BR> <BR>It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.</P>
<P><BR>无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。<BR> <BR>The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.</P>
<P>如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。<BR> <BR>If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.</P>
<P>跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?<BR> <BR>The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?</P>
<P>她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。<BR> <BR>Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.</P>
<P>有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。<BR> <BR>Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.</P>
<P>忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。<BR> <BR>Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. </P>
页:
[1]