找回密码
 入住遨海湾
搜索
网站解决方案专享优惠-3折上云
查看: 1121|回复: 0

Be A Guest

[复制链接]
发表于 2004-12-29 19:36:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

登录后查才能浏览下载更多咨询,有问题联系QQ:3283999

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入住遨海湾

×
作客 8 _9 }1 h$ c$ A+ h" d # s* u R/ D! b# p0 G有一封信中是这样写的: I have a jacuzzi (hot tub) so bring a swim suit if you want to do that. I have a pool table too. 大家知不知道那个 pool table 是什么意思? 7 ~3 b; f$ C3 f- K j- {6 ^ , ` f6 W+ r7 Q& H/ |1. If you can't do better than that, go back to your room. |1 V& U. f5 h; N& b如果你不能表现的好一点的话, 你就回房去. . Q: z7 K6 E+ k7 N0 N7 ] - ^7 n) H/ X# f2 d/ ~3 r8 [ If you can't do bettr than that, you .... 这样的句子可以用在许多场合. * `. i, V! C: [ M , Z1 u' G! N5 y" Q2. Behave. - j1 o3 M+ g) D" C9 U规矩点. + m s7 [3 q; S0 R- s2 H1 L1 U, H: I5 ^3 [* j1 L! { 这句话日常生活中常用到. 比如说有人吃完饭就拿袖子擦嘴, 你就可以这么跟他说, Hey!behave. ( Y e" x2 E; r# K/ j: K* S - ~& o# ^: W5 f; D4 }3. You won't hurt my feelings if you don't like it. 4 o$ J v5 `0 V+ ^ 如果你不喜欢的话, 我也不会觉的太难过. . C2 H, X+ g2 l( [% q - D* `9 p k# T& V+ ^2 e跟老外相处, 饮食习惯的不同是个很大的挑战. 有时你煮了某样很棒的中国菜请老美吃, 可是也许人家就不喜欢. 这种情况要怎么说呢? You won't hurt my feelings if you don't like it. 这样的场面话实在是非常地得体. 0 H2 P1 U% a3 C C) \ " \+ h [( y, W; O" J 4. The house gives me the warm nest feeling. v; w' W3 q4 D! c 这个房子给了我一个像家一样温暖感觉. + j) P& q/ V* Y% k! n1 _9 q $ R$ C% D6 X! v6 k! g6 y. d/ c我觉得这个 warm nest feeling 用的很棒, 中文讲像"家的感觉", 英文中却是用 nest feeling. 我想这里如果用 warm home feeling 可能不太对, 各位觉得如何呢? & v+ ~: [( K/ ?1 e- J& ^2 } h( d$ X* E* C( J! R4 D$ A5. Head up. & Q+ R% W$ U. k; G9 M: x' X7 F8 H 小心. ! X( {4 T( k- H6 {7 X# | ( ?- ~2 u1 y# X4 q# R* HHead up 跟 Watch out 是很类似的, 都是提醒人当心的意思. 但是 Head up 多半用在要人家抬头注意时, 例如有东西从天花板上掉下来了, 你就可以说 Head up. 或是打球时高飞球往你头上砸下来, 你也可以说, Head up. : W2 ~6 j: t! p5 s: d4 h4 O6 G* A 2 A( B$ g1 I& V. K# u& Q6. Do you want to shoot in the pool? ! ?' a9 g+ I0 W& f7 G要不要玩撞球啊? + n7 L$ h9 m: q; c; u# P / Z& G7 u0 m0 \& f" r) X 谜底揭晓了! 原来 pool table 指的是撞球桌啦. 而你问别人要不要打撞球就是说, Do you want to shoot in the table? 用的是 shoot 这个动词. 或是你也可以这样说, Let's go to the pool all (pool room)! (这里不是指有游泳池的房间喔!) % t: e3 O; b9 p3 R : c9 I: D+ |' d' |$ J% ] j+ V7. You can't find a person who doesn't know “fig” in the United States. : y* {' P- l& t$ H你找不到任何一个在美国的人不知道无花果的. 6 j7 C0 Z" }# O5 O' j 8 _0 P1 H2 j9 _% {) VYou can't find a person who doesn't know fig in the United State. 到底是什么水果是大家都知道, 但却不知道它长的如何的? 一查字典才恍然大悟, 原来是 "无花果" 的意思. & L" H. |4 p7 P3 |) p7 ~ 1 N: {7 f4 i5 p) w8. I got an A in the bag. 9 h6 v/ X4 i! K: y$ A4 U+ \9 z0 M* c5 i 我已经确定可以拿一个 A 了. ! E# a0 H( E/ R; F/ ]3 b: B6 G; ^* S2 H# j% |) x% t$ n In the bag 就是说某样东西已经是你的囊中物了, 也就是你非常有把握到手的事情. 例如你很有信心可以得到一份工作, 你就可以说, I got a job in the bag. V- {% f2 f$ L& s/ N) Y/ ] 3 N) m2 @+ E8 B% [/ s7 u9. Don't let the door hit you on your way out. 9 [+ { E& ~% l0 U小心你出门时不要让门撞到你. 0 j, g6 M* _ F _ 0 e1 {2 U' {# ~, d 不要以为这是一句关心别人的话, 这其实是二个人在吵架时才会说的. 因为这句话暗示了你一出门, 我就会把门 "砰"一声地关上, 所以我才故意提醒你不要被我的门给夹到了. " p& _# u$ m: H" ~. a) E6 G% ?1 d% z% k9 v0 z" O& K, f- V 10. You can stick a fork in me. 6 R$ J8 S& w. d我已经好了. 9 }! k& k2 j: y$ b ' G* j0 K# w, C: | Q" N这句话是个双关语. 当我们在煮肉类食物时, 习惯上都会用叉子 (fork) 去试试肉熟了没有, 如果熟了就是 done. 所以在这里是把自己比喻成肉类, 意谓著 I am done. I am done 可以有很多意思, 例如你工作作完了, 或是你吃饱了. 都可以说 I am done. 或是 You can stick a fork in me.
遨海湾-心灵的港湾 www.aosea.com
您需要登录后才可以回帖 登录 | 入住遨海湾

本版积分规则

网站解决方案专享优惠-3折上云

QQ|手机版|小黑屋|遨海湾超级社区

GMT+8, 2025-4-10 16:16

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表