|
登录后查才能浏览下载更多咨询,有问题联系QQ:3283999
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入住遨海湾
×
作客 . F2 Y. g+ ^. I% }) r+ o
; K4 z- r: o1 Y$ z6 T+ Q
有一封信中是这样写的: I have a jacuzzi (hot tub) so bring a swim suit if you want to do that. I have a pool table too. 大家知不知道那个 pool table 是什么意思?
0 f6 @1 R1 p( ?, s; d) p
- i! ?# R" B* K$ v, X A4 [0 D1. If you can't do better than that, go back to your room.
+ F2 l( A/ l) C如果你不能表现的好一点的话, 你就回房去. . k2 Y) P1 O# B
9 m! H+ ^3 a7 XIf you can't do bettr than that, you .... 这样的句子可以用在许多场合. / |+ v; F9 z) Y" G- p5 @0 a
1 T' |5 R: s$ f/ s+ g; Y2. Behave. ) y8 B: g& ]7 H0 ]0 Q2 M9 n6 x
规矩点.
' M9 [8 @/ L3 x! O( I
1 w; |* P+ S2 Y7 D6 V这句话日常生活中常用到. 比如说有人吃完饭就拿袖子擦嘴, 你就可以这么跟他说, Hey!behave.
$ r$ F* h( a' h& O7 ?
, r8 @8 x/ w3 b8 M: [3. You won't hurt my feelings if you don't like it. 0 J0 E2 K0 K6 L% o
如果你不喜欢的话, 我也不会觉的太难过. r7 ^! [6 [) G4 e# f; [
6 o* q: U% I# R! P3 x, p
跟老外相处, 饮食习惯的不同是个很大的挑战. 有时你煮了某样很棒的中国菜请老美吃, 可是也许人家就不喜欢. 这种情况要怎么说呢? You won't hurt my feelings if you don't like it. 这样的场面话实在是非常地得体.
: c1 S- v2 c$ V+ t8 T( Y$ ~! p+ o/ O; Z3 _9 K1 g3 x- _# N8 V% J
4. The house gives me the warm nest feeling.
) r8 d# a, O& _) V: j3 c这个房子给了我一个像家一样温暖感觉.
4 J. f; ~8 |% j; C$ [+ p& i& }
2 W+ Y* M$ S( y* u8 y; e( d我觉得这个 warm nest feeling 用的很棒, 中文讲像"家的感觉", 英文中却是用 nest feeling. 我想这里如果用 warm home feeling 可能不太对, 各位觉得如何呢? . Q" p' t( ] W" D6 c
) i% p- z% p& L$ A( H2 Q
5. Head up.
5 [. j$ k1 d& T& s3 q小心.
5 L) \0 e1 S6 }
( }" d3 I/ R2 g' L6 n; yHead up 跟 Watch out 是很类似的, 都是提醒人当心的意思. 但是 Head up 多半用在要人家抬头注意时, 例如有东西从天花板上掉下来了, 你就可以说 Head up. 或是打球时高飞球往你头上砸下来, 你也可以说, Head up.
$ c( E5 x2 t2 ]! ~; @1 R2 J/ c& n
6. Do you want to shoot in the pool?
H, o/ i& L1 J) N# `: p要不要玩撞球啊?
9 [) p) U0 V) ]' u! o- f5 v1 t# P+ w+ z# U
谜底揭晓了! 原来 pool table 指的是撞球桌啦. 而你问别人要不要打撞球就是说, Do you want to shoot in the table? 用的是 shoot 这个动词. 或是你也可以这样说, Let's go to the pool all (pool room)! (这里不是指有游泳池的房间喔!) ' f/ q' u- w4 L: R% v- Y& {
. }; n" q: `7 D& }' p6 q
7. You can't find a person who doesn't know “fig” in the United States.
( I3 [" w/ e% P' K/ b9 l你找不到任何一个在美国的人不知道无花果的.
, N' S3 t# v1 }0 Z" J7 p7 O+ G9 m7 m4 a" Z" ^! ^- [
You can't find a person who doesn't know fig in the United State. 到底是什么水果是大家都知道, 但却不知道它长的如何的? 一查字典才恍然大悟, 原来是 "无花果" 的意思.
$ p+ f( @) ^+ c5 I. A$ b: x" [4 O( S8 c
8. I got an A in the bag. 6 W6 O' V) h7 J# ?- U" L
我已经确定可以拿一个 A 了. # p( X* x( `/ e0 T% ^& x
& _) m1 b' y2 Q0 Y/ aIn the bag 就是说某样东西已经是你的囊中物了, 也就是你非常有把握到手的事情. 例如你很有信心可以得到一份工作, 你就可以说, I got a job in the bag.
/ d; d: q& `0 a% m: ^0 L' R3 @7 C3 H9 g3 @: s9 P0 ~# h
9. Don't let the door hit you on your way out. - R' o* y1 o9 _1 S: \, y% _2 A
小心你出门时不要让门撞到你.
' P- u8 i1 a( n6 B. l0 r5 s& J/ o
7 D; Z- M4 Z3 k/ {不要以为这是一句关心别人的话, 这其实是二个人在吵架时才会说的. 因为这句话暗示了你一出门, 我就会把门 "砰"一声地关上, 所以我才故意提醒你不要被我的门给夹到了. , M7 n2 w% Z) }& _
/ @7 n% r' W2 O1 B
10. You can stick a fork in me.
) q: m' v& @0 U* ~' Q4 ^我已经好了.
1 g2 z2 A9 E9 H0 k
5 d# W" A( w6 t; K% O这句话是个双关语. 当我们在煮肉类食物时, 习惯上都会用叉子 (fork) 去试试肉熟了没有, 如果熟了就是 done. 所以在这里是把自己比喻成肉类, 意谓著 I am done. I am done 可以有很多意思, 例如你工作作完了, 或是你吃饱了. 都可以说 I am done. 或是 You can stick a fork in me. |
|