找回密码
 入住遨海湾
搜索
网站解决方案专享优惠-3折上云
查看: 1101|回复: 0

Be A Guest

[复制链接]
发表于 2004-12-29 19:36:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

登录后查才能浏览下载更多咨询,有问题联系QQ:3283999

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入住遨海湾

×
作客 + @4 f% J+ j/ D+ n7 n n* c+ ^' m6 B& A- k 有一封信中是这样写的: I have a jacuzzi (hot tub) so bring a swim suit if you want to do that. I have a pool table too. 大家知不知道那个 pool table 是什么意思? 9 z( N- [2 G; t9 d) n ' @' b$ m) n& c' g: S) E' z1 Y! v1. If you can't do better than that, go back to your room. + {: n3 j- m! j$ I) ?* i/ Z 如果你不能表现的好一点的话, 你就回房去. * i% _2 A5 P$ O$ I$ \3 s0 O ) |( {' X0 N( l2 T1 } If you can't do bettr than that, you .... 这样的句子可以用在许多场合. & e2 P2 ?2 c w 9 E& [& n1 V9 F2. Behave. % S1 E8 n- J' I规矩点. ; z0 a1 I8 m E9 E1 A, E# s $ W1 @. ]+ E- H' [2 e这句话日常生活中常用到. 比如说有人吃完饭就拿袖子擦嘴, 你就可以这么跟他说, Hey!behave. - p$ W1 V8 z; R2 j. _& q( E6 K! l6 }: J4 e6 h 3. You won't hurt my feelings if you don't like it. u* s" C# S- g# @: Z如果你不喜欢的话, 我也不会觉的太难过. 4 I8 S+ e9 L: p; k) {3 b4 V' N' V% @( t6 A 跟老外相处, 饮食习惯的不同是个很大的挑战. 有时你煮了某样很棒的中国菜请老美吃, 可是也许人家就不喜欢. 这种情况要怎么说呢? You won't hurt my feelings if you don't like it. 这样的场面话实在是非常地得体. & R2 U' s% U5 K4 _9 i# P3 g8 W( E6 S. X9 u6 m M& ^8 i9 x 4. The house gives me the warm nest feeling. `2 n+ d9 K- S* @ 这个房子给了我一个像家一样温暖感觉. ; z( M) P h0 v; Y8 b# o# `, [ {$ \ t9 s" n4 I 我觉得这个 warm nest feeling 用的很棒, 中文讲像"家的感觉", 英文中却是用 nest feeling. 我想这里如果用 warm home feeling 可能不太对, 各位觉得如何呢? 1 y* u* S7 @$ c6 `& a Y# R; A( U 5 F" d h( D G/ B8 @5. Head up. $ F; r9 B, w0 w1 P8 L4 u& ]3 N# w 小心. 0 ?$ s+ U4 i& q- }4 `. o 8 g i, m* ?8 n* O2 P3 C+ OHead up 跟 Watch out 是很类似的, 都是提醒人当心的意思. 但是 Head up 多半用在要人家抬头注意时, 例如有东西从天花板上掉下来了, 你就可以说 Head up. 或是打球时高飞球往你头上砸下来, 你也可以说, Head up. % j2 J& b: i0 W * n2 n" n' d7 J6. Do you want to shoot in the pool? : p8 I7 k) T9 C. `2 v要不要玩撞球啊? * @0 h3 W& A# A , J Z0 a5 k/ Q 谜底揭晓了! 原来 pool table 指的是撞球桌啦. 而你问别人要不要打撞球就是说, Do you want to shoot in the table? 用的是 shoot 这个动词. 或是你也可以这样说, Let's go to the pool all (pool room)! (这里不是指有游泳池的房间喔!) , n+ b: }3 f8 c$ C- k# p+ S. K% x" D3 a S7 w0 F- e# x! A 7. You can't find a person who doesn't know “fig” in the United States. - t8 \- Z. H+ O8 {你找不到任何一个在美国的人不知道无花果的. + V- T2 Z3 C' E+ Z ' p, e8 O- N* d/ k2 F% R You can't find a person who doesn't know fig in the United State. 到底是什么水果是大家都知道, 但却不知道它长的如何的? 一查字典才恍然大悟, 原来是 "无花果" 的意思. ( x, t$ R- y6 F4 E9 }( g. ~6 G* e' B% C9 \. T9 k# k' B 8. I got an A in the bag. & b. @8 G, x7 ?7 A2 H- W Q: x7 m 我已经确定可以拿一个 A 了. 2 h# p- c; H) o ; d* b) Q# s0 kIn the bag 就是说某样东西已经是你的囊中物了, 也就是你非常有把握到手的事情. 例如你很有信心可以得到一份工作, 你就可以说, I got a job in the bag. * S0 i- L7 C5 Q; g7 r/ |3 _: t8 e- ^) Z7 _ 9. Don't let the door hit you on your way out. . p4 Q: D3 Y8 _3 P 小心你出门时不要让门撞到你. - n; L0 z& f5 v# g9 h. t1 m ! V6 a0 j; V! \ 不要以为这是一句关心别人的话, 这其实是二个人在吵架时才会说的. 因为这句话暗示了你一出门, 我就会把门 "砰"一声地关上, 所以我才故意提醒你不要被我的门给夹到了. & A) k& ?. }% L B S + P8 `, F* M+ @* U2 w+ T) o+ y10. You can stick a fork in me. % H* {" n* ]8 D9 e5 N 我已经好了. $ m, Q3 V$ f+ r0 h" U0 ~ - {) V" `$ v' e6 i. f* w, c7 I 这句话是个双关语. 当我们在煮肉类食物时, 习惯上都会用叉子 (fork) 去试试肉熟了没有, 如果熟了就是 done. 所以在这里是把自己比喻成肉类, 意谓著 I am done. I am done 可以有很多意思, 例如你工作作完了, 或是你吃饱了. 都可以说 I am done. 或是 You can stick a fork in me.
遨海湾-心灵的港湾 www.aosea.com
您需要登录后才可以回帖 登录 | 入住遨海湾

本版积分规则

网站解决方案专享优惠-3折上云

QQ|手机版|小黑屋|遨海湾超级社区

GMT+8, 2024-11-21 20:45

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表