登录后查才能浏览下载更多咨询,有问题联系QQ:3283999
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入住遨海湾
×
人们常常为一些事情而生气,在英文中使用angry来表达“生气的”非常普遍,但是今天我们要向朋友们介绍一个片语,它的意思也是指“生气的”。首先来看一看下面的例句: 2 ~6 S, @" H8 }
+ R6 |; w X" n. e$ C) r1 G
3 w2 W0 M; ]1 Y- q- g
' A% L1 \$ H. E' t
When I walked into my office, the boss was up in arms. He asked me why I had forgot to type his speech. : {% F& J, m& m! j1 m% U
(译文:当我走进办公室的时候,老板非常生气。他问我为什么忘记打印他的发言稿了。) 5 K; [( t9 V0 y& }: J) T: X Y1 t
9 w4 w: g% R7 ^0 n8 s$ R
在这个例句中片语be up in arms的意思是“非常生气的”。人们生气一般是指心里不愉快,而这里使用了arms,可见情况的严重性。生气生到准备大打出手(arms)的时候了,大家说严重不严重?To be up in arms means to be very angry and ready to argue or fight. For example:
9 e0 M( ?/ R( @, ? \' ]* L& U
5 y9 p3 H+ C7 c- b. u; j! YResidents are up in arms about a plan that government prepares to build a factory, which will pollutes the local river.
; k3 t6 H7 u# ~" x/ y$ c2 @(译文:居民们对ZF准备新建一个工厂的计划非常生气,(因为)这个工厂会污染当地的河流。) # d- _; b9 ?. R
& x) `# K! @* ~0 o) ~2 V 下面我们来看看今天将要学习的第二个片语: drag one’s heels. 4 Y8 @& `. z# C1 g1 ?5 q9 f
随着社会的进步,人们的时间观念已经变得越来越强。做任何工作,如何拖延了时间,肯定会被批评的。这里的“拖延时间”我们在英文中可以用drag one’s heels来表示,如: 8 M, b0 S: ~. R9 ^
8 ?7 F& j' L8 Y' V1 i
Don’t drag our heels! It is very important to finish quickly this project, which will benefit the local residents.
! t X r4 }) `' q(译文:不要拖延时间! 尽快完成这项造福当地居民的工程很重要。)
o" Q4 y7 j3 K- ^* b, k
- e' A: I: L4 N1 K' `* B大家知道drag的意思是“拖拉、拖拽”,heel的意思是“脚后脚、脚踝”,从字面上理解,这个片语就是指“拖住某人的脚后跟,使其缓慢前进”,所以我们可以把这个片语直接翻译为“拖延某人的时间。” To drag one’s heels is to take too much time to do something because you do not want to do it. 注意,在英文中有另一个片语:pull one’s leg, 从字面上看,它的意思也是“拖住某人的腿”,但实际上它的意思是指“开某人的玩笑”,这个片语我们在第59讲已经介绍过。下面是一个例句: ; H5 @( l5 z _+ f1 H* o+ P5 M
: u1 B \; h5 M6 m6 ]" O" @The authorities are dragging their feet over deciding to close the factory, which has polluted the local river. ; t3 l* [( C9 U4 |1 G9 L
(译文:当局正在拖延关闭那家已经污染了当地河流的工厂的决定。)
2 [' m+ {. t7 c) G; A. C
2 z. G# z' B# W$ h 结束语:今天我们向朋友们介绍了两个片语:be up in arms意思是“非常生气的”,这是一个形容词片语,因而前面的be不能省略,这点请注意。第二个片语是drag one’s heels,它的意思是“拖延时间”,注意这个片语也常被人们写作:drag one’s feet. |