找回密码
 入住遨海湾
搜索
网站解决方案专享优惠-3折上云
查看: 1290|回复: 0

非常生气的另类英语表达

[复制链接]
发表于 2004-7-5 14:55:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

登录后查才能浏览下载更多咨询,有问题联系QQ:3283999

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入住遨海湾

×
人们常常为一些事情而生气,在英文中使用angry来表达“生气的”非常普遍,但是今天我们要向朋友们介绍一个片语,它的意思也是指“生气的”。首先来看一看下面的例句: % h& `. ^# z# T, D" [9 |5 q( Z 2 g1 K7 Y- E; @0 S3 X7 l9 ?; J3 Y4 F8 @: Y2 N( b- T

: u5 c% E P- F2 g0 `0 a$ w S When I walked into my office, the boss was up in arms. He asked me why I had forgot to type his speech.

+ o- t1 v1 X0 V: H- `: O

(译文:当我走进办公室的时候,老板非常生气。他问我为什么忘记打印他的发言稿了。)

( y8 c" S' a4 e

% j5 l& n6 K/ C 在这个例句中片语be up in arms的意思是“非常生气的”。人们生气一般是指心里不愉快,而这里使用了arms,可见情况的严重性。生气生到准备大打出手(arms)的时候了,大家说严重不严重?To be up in arms means to be very angry and ready to argue or fight. For example:

% ^' \9 E% M2 {1 t! f: I

9 ^ B5 I1 \& F4 TResidents are up in arms about a plan that government prepares to build a factory, which will pollutes the local river.

0 q! G( C' I6 @1 ?

(译文:居民们对ZF准备新建一个工厂的计划非常生气,(因为)这个工厂会污染当地的河流。)

* c5 p% k e9 z i. }5 w

: w# a. t) l+ G+ {7 Y1 O

下面我们来看看今天将要学习的第二个片语: drag one’s heels.

5 X2 T8 A, }% C. b2 B7 {

随着社会的进步,人们的时间观念已经变得越来越强。做任何工作,如何拖延了时间,肯定会被批评的。这里的“拖延时间”我们在英文中可以用drag one’s heels来表示,如:

6 P& r& e3 t/ S8 C! N

- P' |1 K1 R: O, ^3 V Don’t drag our heels! It is very important to finish quickly this project, which will benefit the local residents.

- \! s+ U/ c8 O6 x! f

(译文:不要拖延时间! 尽快完成这项造福当地居民的工程很重要。)

8 L; M4 c' B" V) J4 h! ]

/ M! ? j0 |8 H, q大家知道drag的意思是“拖拉、拖拽”,heel的意思是“脚后脚、脚踝”,从字面上理解,这个片语就是指“拖住某人的脚后跟,使其缓慢前进”,所以我们可以把这个片语直接翻译为“拖延某人的时间。” To drag one’s heels is to take too much time to do something because you do not want to do it. 注意,在英文中有另一个片语:pull one’s leg, 从字面上看,它的意思也是“拖住某人的腿”,但实际上它的意思是指“开某人的玩笑”,这个片语我们在第59讲已经介绍过。下面是一个例句:

, k7 h* j, f; x

* s1 `1 c% d2 O% G. s- `' o8 y The authorities are dragging their feet over deciding to close the factory, which has polluted the local river.

0 k9 [$ O/ B; e1 P) T/ z: z

(译文:当局正在拖延关闭那家已经污染了当地河流的工厂的决定。)

: t; E5 x+ A0 ~7 `* n

: Z0 W6 Z7 t5 Q. R1 d, A, i

结束语:今天我们向朋友们介绍了两个片语:be up in arms意思是“非常生气的”,这是一个形容词片语,因而前面的be不能省略,这点请注意。第二个片语是drag one’s heels,它的意思是“拖延时间”,注意这个片语也常被人们写作:drag one’s feet.

遨海湾-心灵的港湾 www.aosea.com
您需要登录后才可以回帖 登录 | 入住遨海湾

本版积分规则

网站解决方案专享优惠-3折上云

QQ|手机版|小黑屋|遨海湾超级社区

GMT+8, 2025-1-30 05:00

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表