登录后查才能浏览下载更多咨询,有问题联系QQ:3283999
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入住遨海湾
×
人们常常为一些事情而生气,在英文中使用angry来表达“生气的”非常普遍,但是今天我们要向朋友们介绍一个片语,它的意思也是指“生气的”。首先来看一看下面的例句:
% h& `. ^# z# T, D" [9 |5 q( Z
2 g1 K7 Y- E; @0 S3 X7 l9 ?; J3 Y4 F8 @: Y2 N( b- T
: u5 c% E P- F2 g0 `0 a$ w S
When I walked into my office, the boss was up in arms. He asked me why I had forgot to type his speech.
+ o- t1 v1 X0 V: H- `: O(译文:当我走进办公室的时候,老板非常生气。他问我为什么忘记打印他的发言稿了。)
( y8 c" S' a4 e% j5 l& n6 K/ C
在这个例句中片语be up in arms的意思是“非常生气的”。人们生气一般是指心里不愉快,而这里使用了arms,可见情况的严重性。生气生到准备大打出手(arms)的时候了,大家说严重不严重?To be up in arms means to be very angry and ready to argue or fight. For example: % ^' \9 E% M2 {1 t! f: I
9 ^ B5 I1 \& F4 TResidents are up in arms about a plan that government prepares to build a factory, which will pollutes the local river.
0 q! G( C' I6 @1 ?(译文:居民们对ZF准备新建一个工厂的计划非常生气,(因为)这个工厂会污染当地的河流。) * c5 p% k e9 z i. }5 w
: w# a. t) l+ G+ {7 Y1 O 下面我们来看看今天将要学习的第二个片语: drag one’s heels.
5 X2 T8 A, }% C. b2 B7 {随着社会的进步,人们的时间观念已经变得越来越强。做任何工作,如何拖延了时间,肯定会被批评的。这里的“拖延时间”我们在英文中可以用drag one’s heels来表示,如:
6 P& r& e3 t/ S8 C! N- P' |1 K1 R: O, ^3 V
Don’t drag our heels! It is very important to finish quickly this project, which will benefit the local residents. - \! s+ U/ c8 O6 x! f
(译文:不要拖延时间! 尽快完成这项造福当地居民的工程很重要。)
8 L; M4 c' B" V) J4 h! ]
/ M! ? j0 |8 H, q大家知道drag的意思是“拖拉、拖拽”,heel的意思是“脚后脚、脚踝”,从字面上理解,这个片语就是指“拖住某人的脚后跟,使其缓慢前进”,所以我们可以把这个片语直接翻译为“拖延某人的时间。” To drag one’s heels is to take too much time to do something because you do not want to do it. 注意,在英文中有另一个片语:pull one’s leg, 从字面上看,它的意思也是“拖住某人的腿”,但实际上它的意思是指“开某人的玩笑”,这个片语我们在第59讲已经介绍过。下面是一个例句: , k7 h* j, f; x
* s1 `1 c% d2 O% G. s- `' o8 y
The authorities are dragging their feet over deciding to close the factory, which has polluted the local river. 0 k9 [$ O/ B; e1 P) T/ z: z
(译文:当局正在拖延关闭那家已经污染了当地河流的工厂的决定。)
: t; E5 x+ A0 ~7 `* n
: Z0 W6 Z7 t5 Q. R1 d, A, i 结束语:今天我们向朋友们介绍了两个片语:be up in arms意思是“非常生气的”,这是一个形容词片语,因而前面的be不能省略,这点请注意。第二个片语是drag one’s heels,它的意思是“拖延时间”,注意这个片语也常被人们写作:drag one’s feet. |