登录后查才能浏览下载更多咨询,有问题联系QQ:3283999
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入住遨海湾
×
1、You eat with that mouth?
& ^( u5 d. V! ^" a, m% I% F, C
) p, l7 v2 `- C4 R0 [7 I& _4 \2 V- M
% C! c; h$ J. O8 B
l: K Z9 \! f" e
你是用这张嘴吃饭的吗? ' i1 D H# i) c1 @# O) U
别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲你**我讲粗口我是猪**吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再Fxxx回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了
+ O8 C. d6 u' K& X! q 2、You are dead meat. ; v7 ]) K# C- |* `
你死定了.
, X3 o a3 w) w7 J3 O0 \ 我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说"You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."
; N. E/ B- W& f4 W- E$ z 3、Don't you dare! : {: f9 J. C, H* V7 w: y! k4 L. R+ a
How dare you! $ l$ I, ]2 p3 C0 K
你好大的胆子啊! - |% ~7 `( K( {' f) U
这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
( }5 o2 u6 l0 x2 ^! r5 z8 g9 b4 S Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me."或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍. : J* M7 _* i. K2 L& a2 A
4、Don't push me around. , S/ K1 P, g+ Z; }: [9 {
不要摆布我. 2 m% h) x4 G; Q6 `
这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push mearound. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如6 q0 F, r: c8 Y; F/ l1 Z; n
5、"You are so bossy. I don't like that."
9 E3 I2 \* W% r1 _% P1 r" s 这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push meany further." 还有一句根 push 有关的成语, 叫 push the button,意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this,someone is pushing your button!" ; [* k5 q2 K) q7 ]
6、Are you raised in the barn? ' { u; ~/ [9 Q2 U$ Z5 h6 ^0 F" A
你是不是乡下长大的啊? 4 Z% y6 G8 a" _: o* ~
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.
0 j8 m& E. {3 M/ G+ [# h 7、You want to step outside? V7 }# U& Z' [7 {1 ]
You want to take this outside?
6 ^2 i" C1 S6 F 你想要外面解决吗? # `: |: ]: p J. P, |( l# o8 _
老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战.
, \1 m, r5 T4 y& w7 Y7 a 8、You and what army? 2 T- i/ I2 k$ v6 O* Q& |# R! L6 Q
You and who else? 9 B9 A9 R$ y0 q! B' S
你是哪一路的人马啊? 4 o3 |% x% @ E. M# `/ A3 t0 T9 k% g6 o
要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧. 意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思. 0 q/ X* z: q2 |7 I: a- Q' T3 f3 [# F
还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的? : | o! ~) b: Y( N" B. W$ b4 F- m
" X0 f% S: q0 F3 [8 ^$ v- F3 |paultra2 W6 p. U1 `6 s
Seems fantastic.
& i) Z$ B. V, b P- D
" t8 R6 B+ B5 b7 K I am so sorry that I never heard of most of the expressions. It could be really good to use that sort of slang-like sentences, but it's not easy to put them in mind and use them freely when we don't often recall them.
- b9 Q4 a) \" K+ ]One suggestion, the more you use a sentence, the faster you remember it.
/ s9 d7 ?4 p. X! Q+ L) ?$ O! Z5 j; _( H. h/ [& H
paultra1 C1 i4 {: [1 i4 ~8 l ~# K
One request: please don't forget to put a sign of 'quotation' at the end of your title when the content is quoted from a third author or other sources. " ]1 H8 a9 P9 R/ d" `
1 F% x; \( l% G$ C9 G
What I mean is if the article is NOT 'created' by you, please mark it in order to show respect to the original writer. # {+ V9 F! M2 I+ L0 i
Thank you
+ Z, J) f- Z# j1 F1 c- A/ x, M
9 k- V# o' [9 D' w# Iwitch( s( {% A M* U8 m( i" F7 ?; g
well! so serious !! q. p% J$ w* m2 y6 V5 U4 ^
i know paultra just wanna avoid plagiarism. , i+ y, e# j4 e, ~ f
but i think those "rude words" are collected and edited by our Housekeeper first, and then pasted on the board. 4 v7 {& r* i( Q, F* D! I
so, dunt be so serious sometimes, we are here to share our knowledge in English, and help every member to make progress in English!
0 j" k; D- e3 q; N
2 n# y+ s& T5 S7 v# Y& ?) Q+ W |