登录后查才能浏览下载更多咨询,有问题联系QQ:3283999
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入住遨海湾
×
1、You eat with that mouth?
- i* l$ y& M/ U P" }
7 p+ u; K; E+ D' p+ D- Q3 h
4 H( k% t" {+ [$ Q6 f2 w0 H K
+ m2 s% G: F/ w5 o1 ]; g % O& F9 ~" V! d6 s* e3 _! w; W$ [
你是用这张嘴吃饭的吗?
) a c" h- t6 E( g5 ` 别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲你**我讲粗口我是猪**吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再Fxxx回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了 ' C; H; o) x3 H1 {
2、You are dead meat. 8 A: K% E! E3 a
你死定了. 7 m F E. k5 w$ {2 }
我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说"You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat." 8 o* S L, \; t6 F0 U
3、Don't you dare! 1 |7 M8 E) B# e( W" u- u W4 H
How dare you!
i5 F9 g1 X$ D9 P 你好大的胆子啊! # @( f# t# Y8 B0 K4 U
这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
; R! r7 ^9 w4 s Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me."或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.
$ B f$ q! a0 L% J; f 4、Don't push me around.
( L/ y/ N) P3 O7 B 不要摆布我.
: W3 Z, b7 [- P2 f0 K9 E, f 这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push mearound. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如3 ~! y: t) e! {, o' z. \' u
5、"You are so bossy. I don't like that."
# G) X( v, R& `; s 这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push meany further." 还有一句根 push 有关的成语, 叫 push the button,意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this,someone is pushing your button!" ; `% C ~- g4 F
6、Are you raised in the barn? % G% ^8 {2 b5 R) E0 ^! B% o: V
你是不是乡下长大的啊? 3 X: Q0 ?5 N! I( `. k `" d+ i z
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话. 9 Z7 @1 i1 u/ i2 w: @- c+ X
7、You want to step outside?
! w% @- d3 p! S/ S You want to take this outside? 0 _) @2 c$ X8 ~2 |" `
你想要外面解决吗?
4 ?8 f2 B4 U& B- M. {( H% ^2 J7 q 老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战. 3 e1 Q% ?4 E4 V [6 g
8、You and what army? . C6 t+ q0 V1 ?$ t0 R
You and who else?
8 V# z6 @# C/ Y2 Y& V 你是哪一路的人马啊? 4 z& E' O M& i* q3 @) w1 l- ^
要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧. 意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思. A* p) E( x U- H' G' {) V
还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?
5 o. @5 B8 k! b: J; d8 }- e9 {
, E3 F z" P! M1 W1 L6 {paultra/ g- |+ `+ A* u* y$ @# I' m
Seems fantastic. 9 v9 J/ X$ h" p3 D. A( G
4 P% c. E0 [4 V' G9 Y+ |' N I am so sorry that I never heard of most of the expressions. It could be really good to use that sort of slang-like sentences, but it's not easy to put them in mind and use them freely when we don't often recall them.
8 h3 ^* n/ F; M% l$ d, c* @8 `One suggestion, the more you use a sentence, the faster you remember it.
' h4 P( X% L/ E6 P/ T( W* O3 |9 ]
' k- y! ?0 @9 I' ^paultra% _" M2 x \* \/ g
One request: please don't forget to put a sign of 'quotation' at the end of your title when the content is quoted from a third author or other sources.
" K% W$ J- S d
0 T/ L' Y7 H2 ~" L What I mean is if the article is NOT 'created' by you, please mark it in order to show respect to the original writer.
. N U" ^8 ~+ ~; H3 j% HThank you 7 U+ W/ ?) O$ f3 ~: W
" r: ]& e: b n; t4 Fwitch0 k& T: A) \ [' H3 }) i
well! so serious !
$ C8 \4 t# y X; X: N6 Ki know paultra just wanna avoid plagiarism. 9 x6 {) f# s7 n4 t' }
but i think those "rude words" are collected and edited by our Housekeeper first, and then pasted on the board. 9 |! G( m0 n7 e& x, M" n
so, dunt be so serious sometimes, we are here to share our knowledge in English, and help every member to make progress in English!4 j6 {8 G+ E* t+ _3 T: d2 a t4 @
8 K& U( J; L* m' N |