登录后查才能浏览下载更多咨询,有问题联系QQ:3283999
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入住遨海湾
×
1、You eat with that mouth?
/ g: D \) V$ B- ^
: `8 ~3 Z" J! n5 ^+ A, N. }! m
4 d: ~. h+ X) L+ Q
# O. Z. ~/ Y' ~$ H& h3 g }7 X: Z! w/ d& k# P2 X
你是用这张嘴吃饭的吗? " X" n/ O( W- w
别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲你**我讲粗口我是猪**吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再Fxxx回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了
8 A& I6 u" }) y3 R 2、You are dead meat. ; g! Z2 l* o; X0 V; S( u( P D
你死定了. 3 B; c, S: K. u; ]
我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说"You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat." - C7 c) u) W" O- T! w2 i
3、Don't you dare! $ j( m+ @( s, D
How dare you! 2 z) u0 F- }% ?
你好大的胆子啊!
5 P6 y/ `2 c4 q+ F 这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
5 z+ W& l2 D; c; E V1 I- ] Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me."或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.
# ]- v; e4 N4 ~) g$ Y3 g 4、Don't push me around.
4 Y5 ?9 W. R) G9 T! \* q 不要摆布我. : V4 X3 U7 A2 h
这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push mearound. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如
+ S% P( @/ }0 v6 |3 u$ ^9 Z; C5、"You are so bossy. I don't like that." , v! H0 }. U! S# X, s
这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push meany further." 还有一句根 push 有关的成语, 叫 push the button,意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this,someone is pushing your button!" 4 e& p) A4 D Y6 Q
6、Are you raised in the barn? ; R- Q$ z0 g$ {. }. ~" W5 ]) }3 L
你是不是乡下长大的啊? 3 F5 z* o. a6 o4 v: I
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话. / X, w! i" c6 b2 a+ X* b' l
7、You want to step outside? s+ `3 C) n- X% F# c) w+ W
You want to take this outside?
& l, Q, x0 ~/ f0 M! g1 ? 你想要外面解决吗?
( S( O3 P' w: u1 w `. b j 老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战. . v9 J0 E ^2 w2 `" N
8、You and what army?
) `, P9 X; ?7 a You and who else? 2 Q1 O& H" y8 ~: q7 Y, q8 ? z1 q
你是哪一路的人马啊?
8 R3 E6 R. T/ \; v 要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧. 意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思. ! c8 k! T: O# z0 {+ D6 W+ K
还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?
% |5 ]5 d. m! r, t0 W9 I4 c, @* E ?, E" F0 f
paultra9 X& k+ v& F" C% r" m8 I: A0 ?0 u6 W
Seems fantastic.
5 k2 {4 w' P# }: \; t
, E" y$ Q1 L2 [( E, q( J3 V I am so sorry that I never heard of most of the expressions. It could be really good to use that sort of slang-like sentences, but it's not easy to put them in mind and use them freely when we don't often recall them. 9 d- s. k W8 @' X2 j) C7 D a
One suggestion, the more you use a sentence, the faster you remember it.
7 R0 v$ _7 V7 S9 h- p7 F1 h& p; [* p! f2 }
paultra* G' t8 L$ q! ~* t
One request: please don't forget to put a sign of 'quotation' at the end of your title when the content is quoted from a third author or other sources.
/ _1 k% t( d! C) W; M! ?3 I3 u8 {! ~" |! c, P: K9 u* n& y9 @ Y8 _
What I mean is if the article is NOT 'created' by you, please mark it in order to show respect to the original writer. 0 f0 T& c8 p4 p$ J
Thank you
7 ~; j( N' \ f( _, s% O( J8 E! U5 d" W7 v. k% g! y
witch
: Z! y% L$ {5 L; ^/ H- T- wwell! so serious !7 ]( `+ O7 B e9 O9 }
i know paultra just wanna avoid plagiarism.
0 O% ~( ]9 |) v% z+ v+ q# j$ Lbut i think those "rude words" are collected and edited by our Housekeeper first, and then pasted on the board.
. }: N: o, Y) J$ j/ ^, F: _$ Nso, dunt be so serious sometimes, we are here to share our knowledge in English, and help every member to make progress in English!- L. c7 [$ Z( y, A: |) e
) c! h+ e/ y: ~: {( M. N2 a' P+ v9 q
|