登录后查才能浏览下载更多咨询,有问题联系QQ:3283999
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入住遨海湾
×
1、You eat with that mouth? - j7 w# v, o% l2 F3 }; N1 e0 d
+ Z8 M; d9 {5 {6 y3 m+ ~" h2 h( u, G$ K1 n f. y5 c4 L! o/ C% G8 N
/ B" A; b# Y; \' [9 ^2 P5 X' e& v; H4 k
3 J: l1 P4 E2 O1 J& \+ x 你是用这张嘴吃饭的吗?
$ U3 ?8 i* p. J8 V& }( }: L6 V 别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲你**我讲粗口我是猪**吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再Fxxx回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了 / K5 i6 D! J& s T" O/ h* O) e0 N, _
2、You are dead meat. 4 m" e- b4 `' |$ R7 J
你死定了.
, V4 q5 W9 d8 T' ]8 f* q 我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说"You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."
8 S& U/ D6 B5 m+ U p; n 3、Don't you dare! : j# O- S! Z$ r( R. a4 \6 M. p! E
How dare you! : c' u8 m& x9 m4 Y
你好大的胆子啊!
7 R% T5 T2 Q$ m 这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) 1 ~5 N% g0 b; ~) N: w6 `5 a8 p* ]
Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me."或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍. 3 J; d/ F5 k( W4 [* I
4、Don't push me around. 8 P% V [2 K- L, T+ m
不要摆布我. 0 x5 l! d b1 w* Q x% y0 {$ u3 l
这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push mearound. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如
9 r! [ b b/ F( m# A+ t5、"You are so bossy. I don't like that." 8 l, M# h8 _# e6 j
这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push meany further." 还有一句根 push 有关的成语, 叫 push the button,意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this,someone is pushing your button!"
3 ^4 \( D T) X3 ^ 6、Are you raised in the barn? * }: k" M5 |3 y8 C
你是不是乡下长大的啊? 8 ^4 [) Z e1 d# J7 D
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话. 3 N% @. h8 E+ m9 W8 {
7、You want to step outside?
% {$ P% `& V8 r1 Y( ?* ?4 t You want to take this outside? * r+ l6 a0 M& C4 B, g0 k
你想要外面解决吗? $ {& ~6 H6 z1 G1 f6 g
老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战. * T1 S3 \, j7 Y+ N4 Y1 t
8、You and what army? 2 `/ d6 h. \" I& e6 ~) f
You and who else?
! [0 c2 |5 Y6 H# d% }( k 你是哪一路的人马啊? . z" c" n0 c! ]( O# V) I+ J
要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧. 意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.
# O6 A8 O K$ z 还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的? ' P9 e$ {0 b5 G$ t5 h
1 J! g& A( W5 T) L; V* U# Hpaultra
' f H3 C9 Q2 A0 @7 E, rSeems fantastic.
' Y1 |0 p/ w5 f O7 P3 X$ s' d7 u0 j+ t8 ^
I am so sorry that I never heard of most of the expressions. It could be really good to use that sort of slang-like sentences, but it's not easy to put them in mind and use them freely when we don't often recall them. 1 }3 O! `$ D+ ?. S
One suggestion, the more you use a sentence, the faster you remember it. + p! L y* p6 j5 W9 t4 s$ \3 S
" U7 o, T' y+ Mpaultra
8 h; U9 ?5 b9 W- j9 POne request: please don't forget to put a sign of 'quotation' at the end of your title when the content is quoted from a third author or other sources.
* `% B1 ^: ^3 i; ]3 E
- T6 b+ N# \. { What I mean is if the article is NOT 'created' by you, please mark it in order to show respect to the original writer. . p; A6 A ?/ D8 a5 P
Thank you ) ]4 C( Q4 g+ e( h( } `
* I! L( \/ M- @ j+ I! t; |
witch7 O( ]/ {1 h9 j- }* i* R0 T, k! ?
well! so serious !. P" ]: ~4 Q* P; |/ w9 o
i know paultra just wanna avoid plagiarism. $ |5 C# e- {( r9 _* i
but i think those "rude words" are collected and edited by our Housekeeper first, and then pasted on the board.
~# b+ G1 W, K H$ j) b- b. Mso, dunt be so serious sometimes, we are here to share our knowledge in English, and help every member to make progress in English!
! Y) ^3 f' j$ y9 W/ O
# p- X \: x6 P, R" t% P$ a# z$ | |