登录后查才能浏览下载更多咨询,有问题联系QQ:3283999
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?入住遨海湾
×
1、You eat with that mouth? - B/ {* V, X4 g. k/ x! ~. C. r
1 w- E' o6 I" L" m' L/ g9 q( q
4 i5 T! v$ [9 w8 |$ A/ Q; P8 S% V5 N) d; V6 `
. ]7 w8 f7 T2 V6 o 你是用这张嘴吃饭的吗?
9 u- I. l3 I/ ]+ i; x; i. E 别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲你**我讲粗口我是猪**吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再Fxxx回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了
) b# w3 o8 J5 C7 q: h h' ? 2、You are dead meat. . V0 Z1 V( R; O4 p. }
你死定了.
~+ i5 a) |& n. @ 我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说"You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat." / b/ y% M6 m% [ _
3、Don't you dare! 4 ~- G) l# C1 W! Z5 {3 P
How dare you! + z d! J$ N# m: [4 {1 r
你好大的胆子啊!
9 J1 S- C9 v3 z! z, ]% t 这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
' k5 `+ e' c! f! j4 ] Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me."或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍. , x# z( P2 Z7 N* C
4、Don't push me around.
. z0 B7 G# D4 y5 m, \ 不要摆布我.
0 D4 [% v. [$ I5 M 这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push mearound. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如( a' Y% [) |. R; j1 F3 Q A- q' I+ S
5、"You are so bossy. I don't like that."
5 p2 ~1 \; f" H2 Y7 d' ] 这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push meany further." 还有一句根 push 有关的成语, 叫 push the button,意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this,someone is pushing your button!" + F4 h. f n3 T& p
6、Are you raised in the barn?
; K, h4 H( o5 Y2 q# K 你是不是乡下长大的啊? & J$ U5 }) L6 l. B# p# h
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.
- M7 J) V7 o# d 7、You want to step outside?
: h2 [2 Q0 _" c# m You want to take this outside?
- Q: T$ \ C/ Q; c# V 你想要外面解决吗? " ~' b, ^! c4 }$ q! M3 y
老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战.
6 Y; u# Q7 M. R/ q& I 8、You and what army? ; A( H6 T/ [8 R. L( g4 ~+ ^
You and who else? ( ~6 c; }$ ?+ G7 i
你是哪一路的人马啊? 5 `+ |! g; b. z' ?/ A
要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧. 意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.
& z2 L6 Y! x! l/ z% z# P 还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的? 7 T) X5 d4 |3 u3 b8 J4 I9 s
- T X5 \5 ^# P/ h* hpaultra
% Q. a v/ t& s7 NSeems fantastic. 7 C7 N% c% K: ?3 M* Q% B& l$ S
3 H( ~0 l' h( L" J% \
I am so sorry that I never heard of most of the expressions. It could be really good to use that sort of slang-like sentences, but it's not easy to put them in mind and use them freely when we don't often recall them. 9 q7 k, i& Z+ t0 d7 y- `' k k0 k
One suggestion, the more you use a sentence, the faster you remember it.
5 M' y7 p6 i! l9 ]8 @. `7 t, c3 E2 {6 ?; X
paultra; T5 }) x2 [0 u" k) j
One request: please don't forget to put a sign of 'quotation' at the end of your title when the content is quoted from a third author or other sources.
( N8 ~- ^# \- O1 N- \& n$ }' g5 K2 u
What I mean is if the article is NOT 'created' by you, please mark it in order to show respect to the original writer.
6 ?! g' t4 ^7 a& O$ `* JThank you
0 c4 d4 V2 H- ]: M9 s7 G: g/ s) S i" f/ s# ]1 ?
witch# `6 G) Y( P4 |6 M" J0 s% W" O: `
well! so serious !
; o% T0 N3 @+ D( H( S1 U8 Bi know paultra just wanna avoid plagiarism.
4 e1 [( P' a1 U9 J/ g1 L' nbut i think those "rude words" are collected and edited by our Housekeeper first, and then pasted on the board.
4 F8 q l9 g: P! H- c& Xso, dunt be so serious sometimes, we are here to share our knowledge in English, and help every member to make progress in English!' [) F2 p. s% \. U- p3 c
- ] c* N0 E! z
|